EnterEnter
Регистрация
Поля отмеченные * обязательны для заполнения
Восстановление пароля
Новый пароль отправлен на указанный email
Ваш email
Данные для активации отправлены на указанный email
Введенный пароль неверен
Вход
22 Февраля ’19
Пятница
Продукты для партнеров
Email
Пароль
Показывать новости за:
Диапазон дат
2012 2014
Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
  • Январь
  • Февраль
  • Март
  • Апрель
  • Май
  • Июнь
  • Июль
  • Август
  • Сентябрь
  • Октябрь
  • Ноябрь
  • Декабрь
Реклама
Слова, которые нельзя перевести на иностранную мову, лингвисты называют реалиями языка. Лексемы, характеризующие предметы быта конкретной культуры, исторические факты или национальные особенности зачастую не имеют эквивалентов в иных языках. Как не имеют аналогов некоторые слова, описывающие уникальное видение мира и сознание разных этносов.Так и в английском языке не нашлось равноценной замены целому ряду слов, отражающих специфичные русские понятия и явления. Пошлость (Poshlost) Невозможность перевода на..
Загрузить еще